本網站是一個音頻分享平台,用於分享、交流、試聽自己喜欢的音乐、铃声、故事等等。
我們尊重版權,如有任何侵害您版權的問題,請通過email的方式和我們聯繫,谢谢。

霹靂酷樂貓 ED シスタ・K - ポジティブヴァイブレーシ

加入 2015-04-19 09:15:20 | 長度: 3分5秒 | 類別: 歌曲
fwd5wd     訂閱
讚!請點擊評分 給他打分 1 給他打分 2 給他打分 3 給他打分 4 給他打分 5 給他打分 6 給他打分 7 給他打分 8 給他打分 9 給他打分 10
人氣 1267
評分 0
評論 0
書籤 0

[ti:ポジティブ ヴァイブレーション]
[ar:]
[al:]
[by:]
[00:00.00]
[00:13.94]傷(きず)ついても 壊(こわ)されても 何(なん)度(ど)でも よみがえる | 就算受到傷害 就算被破壞 不管怎樣都可以修復
[00:19.73]そう オイラ 不(ふ)死(じ)身(み)のサイボーグ | 沒錯 我是擁有不死之身的機械貓
[00:25.26]負(ま)けないよ 逃(に)げないよ決(け)して あきらめないよ | 不會輸也不會逃 絕對不會放棄
[00:31.71]熱(ねっ)血(けつ)ハートのサイボーグ | 是熱血沸騰的機械貓
[00:36.90]たまには チョッピリ 昔(むかし)がなつかしい | 偶爾也會懷念一下從前
[00:43.83]自(じ)由(ゆう)気(き)ままな ネコライフ | 自由自在的貓咪生活
[00:49.17]戀(こい)して夢(ゆめ)見(み)て お晝(ひる)寢(ね)していた あの頃(ころ) | 曬曬太陽 做白日夢 睡睡午覺的 那段日子
[01:01.04]でも ジーサン バーサン 守(まも)るため | 可是為了保護爺爺跟奶奶
[01:07.47]仲(なか)間(ま)達(たち)をを 救(すく)うため | 為了拯救朋友
[01:12.81]正(せい)義(ぎ)の弾(だん)丸(かん) 撃(う)ちまくりぃ~ | 正義的子彈 連續猛擊
[01:19.29]オイラ今(きょ)日(う)も ポジティブ•ヴァイブレーション | 今天的我 依然是正義的捍衛者
[01:24.43]ポジチブ バイブレーション | 正義的捍衛者
[01:27.73]ポジチブ バイブレーション | 正義的捍衛者
[01:41.85]地(じ)震(しん)だって 事(じ)件(けん)だって 何(なん)だって まかせとけ | 就算發生地震 發生大事件 都來找我吧
[01:48.04]オイラ 人(にん)情(じょう)派(は) サイボーグ | 我是有人情味的機械貓
[01:53.77]ほっとけない見(み)過(す)ごせない 置(お)いてけないぜ | 不會見死不救 也不會置之不理
[01:59.76]デカイ ハート の サイボウグ | 是寬宏大量的機械貓
[02:05.24]アニキの立(た)場(ちば)も時(とき)には 辛(つら)いね | 當老大的時候 也挺辛苦的
[02:11.92]緊(きん)急(きゅう)事(じ)態(たい) サバイバル | 要在緊急事態中生存下去
[02:17.31]顏(かお)で笑(わら)って 心(こころ)で泣(な)いている エヴリディ~ | 時常保持著笑容 盡管心里很難受
[02:29.14]でも ジーサン バーサン 呼(よ)んでいるから | 可是只要爺爺跟奶奶呼喚我
[02:34.73]子(こ)ども達(たち)が 待(ま)っているから | 孩子們等待著我
[02:40.37]正(せい)義(ぎ)の鉄(てっ)拳(けん) 振(ふ)りかざしぃ~ | 我會為他們揮起正義的拳頭
[02:47.10]オイラ 今(きょ)日(う)も ポジティブ•ヴァイブレーション | 今天的我 依然是正義的捍衛者
[02:52.29]ポジチブ バイブレーション | 正義的捍衛者
[02:55.33]ポジチブ バイブレーション | 正義的捍衛者